quarter_headquarter
1.求红警3所有的单位的说的话(最好有翻译)所有!!谢谢= =
2.英语中分公司、总公司,子公司、母公司的表达方式有哪些?
3.马哈希尊者的禅修中心
4.有没有含 h、 q 、r 的英语单词或者词组? 我很急用希望大家多帮帮忙
head
hand
headquarter
hole
host
height
hero
humor
harmony
horizon
hamburger
求红警3所有的单位的说的话(最好有翻译)所有!!谢谢= =
要了解伦敦内的警察架构,首先请了解伦敦的行政区架构。我们广义说的伦敦市通常指的是大伦敦(GREATER LONDON), 然后大伦敦市中心包围了一个很小的行政区域。该区域就是我们一般所说的‘伦敦金融城’,英文翻译则叫做‘伦敦城’(THE CITY OF LONDON)。所以请务必要辨别清楚大伦敦市和伦敦城的区别。
-大伦敦市和伦敦城的警察架构是分开的,大伦敦市的警察部队叫做
Metropolitan Police Service(简称MPS 或者 MET),至于以上提到的MET HQ相信就是指MET的headquarter总部,该总部正是大名鼎鼎的苏格兰场。
MET 总部管理下的警察架构分为4大结构:
1-Territorial Policing,
2-Specialist Crime & Operations, (这是楼主希望要的答案,就此作出回复,该部门是提供专业的警察力量,包括了所以各种各样的警察部队,例如交警、刑警、消防警等等,没找到中文翻译,按照字面意思就叫 专业犯罪&各种部门)
3-Specialist Operations,(这个部门主要负责情治,高度安全保护任务和反恐都归这个部门管)
4-六个行政服务部门:
Professionalism
People and Change
Commercial and Finance
Legal Services
Media and Communications
Digital Policing
-伦敦城的警察部队叫做 City of London Police,分作4大机构:
Crime Investigation
Economic Crime
Intelligence and Information
Uniformed Policing
最后查了这两个的官网都没找到shared support services,很抱歉,已尽力了,请追加评分谢谢。还有非专业翻译人员,名称翻译无法尽善尽美,请见谅。
英语中分公司、总公司,子公司、母公司的表达方式有哪些?
[New construction options][直译:新建造选项]
新建造选项,这句语音是在展开基地车时/科技上升时,出现新的可建造单位/建筑时说的一句话,不用多说了吧。
词汇与语法:
construction是名词“建筑” 此词范围较大,使用起来比较正式与书面
option是名词(-s复数),选择/选项的意思,我们在游戏主菜单里的“选项”一项也是这个单词。
[Our collector is under attack][直译:采矿车遭受攻击]
矿车被打的时候的系统语音,可配合小地图上的信标,快速的找到被攻击的采矿车。同理还有[Our construction yard is under attack建筑工厂(主基地)遭受攻击]红警里所有被攻击的报告都是这句话,只是中间被攻击的东西换换。
词汇与语法:
collect是收集的意思,加or变成收集者,自然就是指采矿车了。
under attack这里表示一个被动的关系,“遭受”了攻击。
[We've lost a collector][直译:采矿车被击毁]
矿车被击毁时出现的语音,不用多说了吧。
[Building / Training / Construction complete][直译:建造中 / 训练中 / 建造完成]
这里建造出现于你点坦克或者建筑进行生产时,而训练当然是生产步兵的时候……人是不能被“建造”的...建造完成则是建筑生产完毕的信息。坦克建造完成后则没有这条信息。
词汇与语法:
build是动词“建造”的意思,你点选开始建造,建造这个动作会一直持续进行着,所以语法上用进行式,在动词后面加ing。同时building还是个名词,表示建筑物。就比如说学校里的教学楼就可以叫做一个building。与前面的construction相比,building并不很正式。
train也是动词“训练”,加ing的意思同上,但training这个词仅仅是进行式而已,没有别的意思,但train做名词时有“火车”的意思。
关于建造完成的那句英文,我不太同意3楼的说法,我一直没听出来它用的过去式,以本人愚见,此处的完成是表达了一个准备就续的状态,而并非表达已经在过去完成了。我明天去玩的时候再去听听。
[Insufficient funds / Low power][直译:资金不足 / 供电不足]
缺钱和缺电的警告。
词汇与语法:
sufficient本身是形容词“充足的”意思,在前面加上否定前缀in,就是不足
low是低的浅的意思,电力不足时用这个词在前面修饰是个习惯用法。
[Structure sold / repairing][直译:建筑出售 / 修理中]
感谢15楼朋友ferrarima更正。
[MCV=Mobile construction vehicle][基地车=移动建造车量]
红警3苏军单位:
[Conscript reporting][直译:动员兵报到]
动员兵从兵营里出来时的语音。
词汇与语法:
口语化省略句,省略进行式所需的谓语be(这里第三人称单数用is)。
[Flak trooper doing my time][直译:享受我给你带来的空闲时间吧]
防空兵从兵营里出来时的语音,但这句我一直没听明白中间那个单词是doing还是during,现在不确定中,请哪位比较确定的朋友帮个忙。
[Combat engineer][直译:战斗工程师]
点选苏军工程时的语音。
词汇与语法:
前面的combat本身具有名词与动词两种词性,是战斗的意思,但这里是名词做形容词用。
[I'm in good shape][直译:我身体很好]
苏军工程师移动时的语音。这里想必也有EA对苏军的恶搞成份,苏联的工程师比较胖,一边走边喘着粗气说这句话,不是打肿脸充胖子吗?
词汇与语法:
固定词组in shape用来表示身体状况好,而身体状况不好则是out of shape。
[Trooper fully charged][直译:步兵已充满](翻译起来很jiong~)
磁暴步兵从兵营里出来时说的话。因为磁暴步兵与快艇一样是用电的,所以他们都要充电……这里我觉得翻译成“磁暴步兵准备就绪”比较合适,因为他们的准备就是给电池充电嘛。
词汇与语法:
同磁暴快艇。
[Moving out][直译:移动中]
磁暴步兵移动语音。
词汇与语法:
move是动词移动的意思,因为他正在移动,所以用进行式。而英文中的动词一般都在后面加一个介词表示专属的某项动作。这里就表示在地面上移动。
[I'm all packed up][直译:我把所有的东西都打包(装起来)了]
基地扩展车从工厂里出来的语音。
词汇与语法:
all packed up这里是一个缩简了的从句,对前面的I(我)做形容词性修饰。
[Let's mow some people down][直译:让我们搞定一些人]
镰刀机甲从工厂里出来的语音。
let's=let us让我们…… 这个词组后面要加动词的原形.
[Yeah hey hey hey....][直译:邪恶的笑声]
镰刀机甲使用跳蚤跳时的语音,这个不用解释语法了吧.... -_-!b
[Bullfrog transporter open for businesss][直译:牛蛙运兵车开始作业]
红警3牛蛙出厂时的语音。
词汇与语法:
open for business听起来像是开张?(不确定)但这里肯定不能这么翻译。
[Bullforg transporter?][直译:牛蛙运兵车]
点选牛蛙时的语音,这种自报家门的语句,其实是疑问句,就是问你有什么事儿要我办吗的意思。同理铁锤米格,以及很多其他阵营的单位点选时也会自报家门,后面就不再重复了。
[Hammer tank ready to crash][直译:铁锤坦克准备去碾碎敌人]
点选铁锤时的语音。
ready to表示准备去做。苏军的坦克都比较有重量级,所以他们爱用crash碾压这个单词,连查丹科也爱用这个词来替代杀这个动词。
[New cooridinates][直译:新坐标]
V4移动时的语音。
[Where are they?][直译:他们(敌人)在哪?]
点选天启时的语音。
[It is the day of judgement][直译,今天是审判日]
天启移动时的语音。天启到底多有气势,听听他说话的口气就知道了。
[Batteries fully charged][直译:电池已充满]
磁暴快艇出厂时的语音,不过我以为,做为一句口号来讲,翻译成“满电出航”比较好,呵呵。
词汇与语法:
battery是电池,名词变复数去y加ies,charge就是动词充电的意思,而动词用fully副词来修饰。fully charged放在电池后面,构成一个简单的从句修饰,表示前面的电池是已被充满的,而charge后面加d过去式表被动语态——被充满。
[Charge it up][直译:给它充电 / (用电)把它充起来]
磁暴快艇的攻击语音之一,呵呵,不是所有东西都能容纳电荷的,给不能容纳电荷的东西充电,当然就是用电流烧毁它了。
词汇与语法:
动词后面加介词,一般都是某种动作的固定用法,而这个动词的接受者,就放在这个动词与介词之间。
[Akula sub ready for the deep][直译:阿库拉深海作战准备完毕]
阿库拉出厂时的语音。
词汇与语法:
潜艇本是submarin,这里用一个前缀sub代替。sub是在XX下面的意思,marin是海军、海洋的意思,在海的下面,当然就是潜艇了。同理subway就是地铁。
[So much pressure][直译:好大的压力]
点选阿库拉时的语音。潜到深海里去了水压能不大吗?
词汇与语法:
pressure是不可数名词,所以修饰时用much。
[Ssss, quiet][直译:嘘,小声点]
点选阿库拉时的语音。
[We rule the sea / We rule these waters][直译:我们统治着海洋/这片水域]
点选无畏级战舰时的语音。
词汇与语法:
rule动词表示统治,支配。而名词形式则表示规则。
[Twinblade inspection complete][直译:双刃准备完毕]
双刃出厂时的语音。
[Mig, ready to rule the sky][直译:让我们米格去统领天空吧]
米格出厂时的语音。
词汇与语法:
ready to同前面的铁锤坦克。
[The people's airforce][直译:人民的空军]
点选米格时的语音。
[headquarter?][直译:总部?]
点选米格的语音。省略句,就是问总部有什么指示。
[Kirov reporting][直译:基洛夫报到]
基洛夫出厂时语音,同动员兵
盟军单位
[Sir, where is the trouble?][直译:长官,哪里有麻烦?]
维和步兵出兵营时语音。
[Engineering][直译:工程计算中]
点选盟军工程师时的语音。
[Analyzing schematics][直译:分析图表中]
盟军工程师移动时的语音。
[Studying blue prints][直译:学习蓝图中]
盟军工程师移动时的语音,盟军的工程师好像很忙,总是用进行式。
[High speed, low drag][直译:高速度,低动力]
多功能后步车移动时的语音,不知道准确的应该怎么翻译
[Come on, come on now][直译:打啊打啊]
守护者坦克攻击时的语音。
[We are connected][直译:我们(与卫星)是连接着的]
点选雅典娜时的语音。
词汇与语法:
这里是用了一个被动语态,是指车和卫星被连接起来。
[You called for a mirage?][直译:你需要一个幻像?]
点选幻影坦克时的语音。
词汇与语法:
mirage本意是海市蜃楼的意思。
[Aircraft carrier leaving port][直译:航空母舰正在离泊]
航母出厂时的语音。
词汇与语法:
aircraft carrier飞机搬运者就是航母。这里口语化的省略了谓语is。
[Over there, go go!][直译:(目标)在那里,出发!]
航母攻击时的语音。
[Construction vehicle at your service][基地车为您服务]
盟军基地车出厂时的语音。
旭日单位
[Who needs friends?][直译:谁需要朋友?]
百合子移动时语音。我觉得它应该是反问句,就是说我不需要朋友的意思。估计她因为有超能力,所以不合群。
升阳系列:
步兵:
帝国武士:
出场:
i serve the emperor 我为天皇服务
选择:
imperial warrior ready 帝国勇士就绪
Warriors! 勇士们!
What do you require? 你需要什么(需要我们怎么样)
i wait for my task 我听候安排
on alert 警戒中
We are invincible 我们是不可战胜的
i'm in your servant 我是你的仆从
command me 给我命令
respect the emperor! 尊敬的天皇
death to our enemies! 让他们(敌人)去死
移动:
hay 嗨(小日本常用语气词)
with honor! 十分荣幸
i go 我去
it is my path 这是我的通道
very well 非常好
follow me! 跟我来
We haste! 快速行动战斗:
They must be killed! 他们必死
It is my duty! 这是我的使命
Into victory! 通向胜利
For the glory of japan!为了日本的荣耀
I’ll hold them off!! 我会搞定他们
Gimasa!(日语。。。)
Babarians!
Destroy them! 摧毁他们
Slayjadijan(这句实在听不懂。。。)
They’re standing in our way 他们挡了我们的路
The empire has spoken! 帝国忆下令
On your guard 我会保护您的
Them empire will profile! 帝国将会记住您
Japan shall conquer 日本将征服一切
(举刀)wu~~~yaaaa!!! 唔呀呀呀呀呀!
lead on my life! 领我前进
we fight with honor!/we die with honor!!! 我们以战斗/死于战斗为荣
it is...my...destiny.... 这是我的命运
ouch!...
进驻:
Take position! 控制那里
It belongs to us! 它是属于我们的
Claim it for the empire! 为了帝国 占领它
坦克杀手:
出场:
no enemy is to big 敌人再大也不怕
选择:
point me to my pray 指引我
need something slag? 想要一些(坦克)渣吗?
be still! 坚持住
did you hear that? 你听到了吗?
Let’s know some mettle! 让我们知道什么叫勇气
keep watch! 别眨眼
cut through armor 切穿装甲
移动:
this way! 这边!
no resting 不需要休息
Go!行动!
Over here! 那边
come on! 来吧
put a masa,full power!(音译)
攻击:
a suitable target. 一个合适的目标
Going after them 跟着他们
I got them! 我搞定他们了
We can handle it! 我们能解决它
Till there is nothing left! 直到什么也不剩
Get closer! 靠近些
Got them corner! 从边角进攻
They’ll never defeat us! 他们永远不可能打败我们
Slice them up! 把他们切成片
Knock them down! 干掉他们
Stocking pray
Blaste them! 让他们凋零
Cut them open! 把他们切开
进驻:
Inside,putting! 进驻中
Go,go! 行动行动
I’ll wait there!我在那里等待(目标)
忍者:
出场:
You require my services? 你需要我的帮助?
选取:
I am your servant我是你的仆人
Shinobi at your service 忍者为您效劳
Ready 就绪
I await your command 我等待你的命令
What troubles you? 什么东西让你为难?
My plate(确定不是play,意思难道是飞镖?) is yours
It is but a scratch 只不过是轻轻一抓
移动:
At once 马上
We haste! 快速行动
(低沉地)Hay! 嗨
Quickly! 快点!
Yes 是!
I obey~/ I see/ I go! 领命/我知道了/我去办
战斗:
A way to be cut! 杀出一条血路
One cut! 一击!
Pests! 令人讨厌的
I’ll dispose of them 我来安排他们
That one! Yes 那个?好的!
Not a concern 不是什么问题
I’ll put them down! 我会搞定他们
Allow me! 允许我……
Tests! 牛刀小试
For you 为了您
Another task 另一个目标?
Extinguish them! 消灭他们
Of course! 当然
Thoriah!(日语。。。)
They strike back! 他们打回来了
进驻建筑:
Go in 进去
As you wish 随您的便
Well chosen 很好!选定了
I’ll be in there 我将会过去
苏军系列:
动员兵:
Conscript Training Finished: 动员兵训练完成
They’re shooting at me! 他们在射我!
Dirty dogs! &$$&%$!
I fight bravely! 我在英勇得作战!
Together comrades! 同志们!一起上!
They have guns too!? 他们怎么也有枪?
We’re shooting the enemy! 我们正在射击敌人!
Just like training video! 就像教学影片里一样!
Atas Mokami! 。。。
I don’t like this anymore! 我不玩了!
选择
Ready to Fight for Union. 准备为联盟而战(这里的联盟是指苏联及其盟国)
We serve glorious union. 我们为光荣的苏联服务
Is it Time? 到时间(作战)了么?
This is nice clothes! 这衣服真不错.
I wasn’t doing anything. 我什么都没做
Am I supposed to do something? 我是不是应该做点啥?
Conscript here. 动员兵在此
Conscript excited to fight. 我迫不及待要参战!
I make premier proud. 我令总理自豪.
Show me what to do 告诉我干什么(给我下命令吧)
Huh? Me? 啊? 我?
Here I am 我在这里
移动
Oh OK 哦好的
Yes Sir 遵命
Moving 移动中
As fast as I can 尽我最快的速度
I can do 我行
Have we won yet? 我们还没打赢?
Of course 当然了
Whatever you say 你说什么(我就做什么)
I go 我去
攻击
Firing weapon! 开火!
Finally! The real thing! 终于动真格的了!
Premire will be very proud! 总理会非常骄傲的!
Finally! Real battle! 终于来了! 真的打仗了!
We march to victory! 我们走向胜利!
Who’s with me? 谁跟我?
Now? 现在?
It’s them! Field promotion here I come! 战场升官我来了!
For mother Russia! 为了苏俄!
Attack! 攻击!
For the Union 为了联盟!!
Kill them like watermelon 把他们像西瓜一样切了!
Hula! 万岁!(飞行的声音)
Vodakack! (俄罗斯白酒+攻击两个单词合并)
Catch this! 接着!
Throw the fire! 扔火焰!
They will burn! 他们会着火!
工程师:
You need engineer? 你需要工程师吗?
选择
What is it 什么工作?
I’m in good shape! 我身体很好!
Humh~?(打哈欠…)
I’m here now 我在这儿了
Combat engineer 战斗工兵
I once was a professor 我曾经是个教授
Nobody calls for an engineer? 没人需要工程师吗?
What was that again? 你说什么?(再说一遍)
移动
Yes that,yes 是,那儿,是的
Ok, ok… 好,好
Whatever you say 你说什么(我就做什么)
Kuh,kuh kuh(咳嗽…)
Alright I’ll be going 好的,我正往那儿走呢
I can do that 我可以搞定那些
战斗
I know what to do 我知道该做什么
Really? 真的吗?
Is this a wise choice? 这是个明智的选择吗?
If it’s necessary 如果是必要的话(我就去做)
Here it goes! Nothing!
With this gun 带着这把枪?
I miss the cold world 我想念那寒冷的老家了
O~kay! 好~
进入建筑
I will take a break there 我要在那里休息一会
Ok, inside 好的,进去
Hum, might be usefu 嗯~ 看起来是有效的l
The union takes what it wants 苏联要什么就能得到什么
Would a guy like me? No problem! 像我一样,没问题
I suppose it does bother you?(我想这句应该是I suppose it's about you 我认为是和你有关的)
防空兵:
Flak Trooper, doing my time. 放空兵,服役中.
That’s right sucker! 有本事你继续啊! #%@$!
Ahh don’t cry now! 现在哭个毛
Can I go free now? 现在我自由了么?
So this is war? 这就是战争吧....
And there’s more coming 又来了一批.....
Come on punk 来吧! ^%%@#!
Let’s riot 来吧!
选择
You’re gonna make me carry this? 你要我背着这个?
Just till I get these chains off 等我把这些铁链弄开的.
Yeah? 嗯?
I have to carry this around? 我得背着这个到处跑?
What’s it gonna be? 什么?
Someone’s gonna pay 总有人得负责(我背着这么重的东西到处跑,得找人泄愤…)
So this is what they call community service 这TMD就是社区劳动?
So what’s it gonna be? 接下来干啥?
Who wants a piece of this? 谁要尝尝这个?
Where’s the food you promised? 你答应我的食物呢?
Beats being in a goolag 起码比呆在劳改营里好
I’m innocent I swear 我是无辜的! 我发誓!
Flak trooper 防空兵
移动
Ok but then I rest 好吧但是到了以后得休息
Alright 好
What do I get 有啥好处?
Errr
Erua
I’m going
If you say so 如果你这么说的话…
Yeah yeah
Whatever 无所谓啦…
攻击
They’ll see what’s it like 他们会尝到滋味的
Flak them (用防空火箭炮)轰他们
Is he next? 他就是下一个?
Kill
Here’s your share 这是你的份!
Punish them! 惩罚他们!
Hold this for me 帮我拿住这个(地雷)
Let them have it 他们要就给他们吧(地雷)
Mines 地雷
Kabooom (爆炸声)
进入建筑
What’s in there? 那里都有什么?
Just don’t lock the door 别锁门就可以
Get in there 进去!
They serve food? 里面有食堂么?
磁暴步兵:
Trooper fully charged 磁暴步兵满电出战
选择
Surge protector’s on! 电流保护起动
I’m wild 我心狂野
移动
Moving out 移动中
I’ll get there 我马上到
Yes comrade 好的同志
Connects now 现在打开连接
Sparks my interest 我喜欢电火花
Full energe 满电
Huss it gively(没听懂)
The basson tatter’s ready(实在听不懂,音译…)
战斗
Electricity in the air! 空气中的电流
Insolation won’t help
Time for a shocker 是攻击的时候了
Charging up 电死他
Deal some bill over
It’s recycle some energe 有些能源是可以再利用的
Let the juce(?) flow!
Electrify~ 通电
Bully should did
Merry christmas day! 圣诞节快乐(我怎么没听过这句?)
Let’ wipe them out 让我们把他们弄干净(电流高温消毒)
Clear 明白
进驻建筑
Could we use some recharge stand? 我们可以再充一下电吗?
Is it well selected? 你慎重挑选的?
Looks well grounded? 看起来是个很好的掩体?
娜塔莎:
Natasha here, you have a list for me? 娜塔莎在此,(暗杀)名单准备好没有?
I can’t kill if I’m dead 我要是死了就不能杀敌了
This pain is nothing 擦伤而已
They’re trying to take me out 他们正试图干掉我
Should I die, another shall raise 我死了还会有人替
You like my scope? 喜欢我的狙击镜么?
I’m ready for a kill 准备好杀敌了
Angel of death 死亡天使
I always find my prey 我从来都能找到我的猎物
Natasha Vocova 娜塔莎.沃咖娃(汗… 应该是全名,也可能是毛文)
Natasha here 娜塔莎在此
Many will die this day 今天会死很多人
I always get what I want 我从来都能得到我想要的
Whenever you’re ready 随时准备就训
Just point me in their direction 只要给我指明他们的行动方向
移动
The hunt continues 继续狩猎
I’ll keep it in mind 我会记住的
What next? 然后呢?
I’ve got their sent 我嗅到他们的踪迹了
On the move 移动中
In time 及时到达
Let’s be off 撤离
Taking position 占领有利地形
攻击
Shot through the heart 爆心脏
Time’s up 时间到了
The pleasure’s all mine 快感都是我的(汗死….)
Sweet dreams 做个好梦
Lights out 熄灯了
I’ll take it 我会搞定他
Just another stiff 只是僵一下而已
Punch right through 一击射穿(车辆装甲)
Ready the bombers 准备好轰炸机
Dead in it’s tracks (坦克)开着开着就挂了
Right through their armor 正好射穿所有装甲
I got them lined up 我把他们引到一条线上
AP ammo loaded 穿甲弹上膛
剩下的字数不够,给你发消息了。请查看。
马哈希尊者的禅修中心
1、分公司:branchoffice
branchoffice
英[brɑ:ntfis]?美[br?ntf?s]?
分办事处,分支机构
The?firm?arranged?that?he?should?be?assigned?to?the?branch?office.?
公司安排他到分公司去工作。
2、总公司:headoffice
英[hed?fis]?美[h?d?f?s]?
n.总行;总公司总公司,总店;本部;总机构
Telephone?their?head?office?for?more?details.?
更详细的情况请致电他们的总部咨询。
3、子公司:subsidiary
英[s?b?s?di?ri]?美[s?b?s?dieri]?
adj.附带的,附属的,次要的;助的,帮助的;补足的
n.附属事物,附属机构,子公司;附属者,附属品
They?have?signed?a?subsidiary?treaty.?
他们签署了一次援助协定。
4、母公司:parentcompany
英[?p?r?nt?k?mp?ni]?美[?p?r?nt?k?mp?ni]?
n.母公司,总公司
I?concluded?that?the?local?parent?company?would?not?budge.?
我得出结论:当地母方公司方面难以作出让步。
/iknow-pic.cdn.bcebos.com/77c6a7efce1b9d1670565bddfedeb48f8d5464fd"target="_blank"title=""class="ikqb_img_alink">/iknow-pic.cdn.bcebos.com/77c6a7efce1b9d1670565bddfedeb48f8d5464fd?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto"esrc=""/>
扩展资料与公司有关的还有:集团公司GroupCompany、集团总公司generalcompanyofagroup、集团子公司Groupsubsidiary
1、GroupCompany
group
英[gru:p]?美[ɡrup]?
n.组,团体;群,批;(雕塑等的)群像;(英美的)空军大队
vt.&vi.使成群,集合
vt.分类,归类
The?group?company?has?set?up?cooperation?relationship?with?a?batch?of?famous?transnational?enterprises.?
集团公司与一批著名跨国企业建立了合作伙伴关系。
2、generalcompanyofagroup
general
英[?d?enr?l]?美[?d?n?r?l]?
adj.普遍的;大致的;综合的;总的,全体的
n.一般;常规;上将;一般原则
The?figures?represent?a?general?decline?in?employment.?
这些数字显示就业人数总体在下降。
3、Groupsubsidiary
subsidiary
英[s?b?s?di?ri]?美[s?b?s?dieri]?
adj.附带的,附属的,次要的;助的,帮助的;补足的
n.附属事物,附属机构,子公司;附属者,附属品
They?have?signed?a?subsidiary?treaty.?
他们签署了一次援助协定。
有没有含 h、 q 、r 的英语单词或者词组? 我很急用希望大家多帮帮忙
在公元 1947 年 11月13日,Buddhasasana Nuggaha Association (佛教正法兴隆会) 正式的在缅甸的仰光设立,由 Sir U Thwin 为主席。大会的主旨是提倡经典的研读和慧禅的修行。 Sir U Thwin 告诉大会他找到了适当的禅修导师,且要求缅甸政府的总理邀请马哈希尊者来禅修中心。
公元 1949 年,缅甸总理 U Nu,以及曾任国会议员的 Sir U Thwin 邀请马哈西希尊者到仰光 Sir U Thwin 捐盖的禅修中心教学和指导四念住禅修; 此禅修中心由原来的五亩地扩展到二十亩,建筑物由六楝增至七十楝以上。它成了马哈希禅修中心的总部 (Headquarter)。这所禅修中心,其壮观的办公室里,四面墙上悬挂着一百多帧杰出禅师的法像,非常震摄人心。
公元 1949 年 12月4日,马哈希尊者亲自指导第一批的 25 位学生修慧禅。随着修禅的人增加,尊者要不断说法的负担变得太重。于是于公元 1951 年 7月开始采用录音带的形式给新来的修禅学生说法.。在打禅中心创办的几年后,从马哈希尊者处修行完的人们在各地开始开设以 「马哈希」 为名的打禅中心。这甚至传到了其它原始 (Theravada) 佛教的国家,如泰国,斯里兰卡,柬埔寨,印度等等。根据公元 1972 年的调查,超过 700,000 人在各地马哈希打禅中心禅修。为了表彰马哈希尊者的成就和智慧,在公元 1952 年缅甸总统颁布他为 Aggamahapandita (the Exalted Wise One - 崇高的智慧者)。
独立后的缅甸政府,为了促使原始佛教合谐,兴隆,同时为迎接三年后的 2,500年佛历,决议由国家赞助举行 「第六次佛教经典集会」 (The Great Sixth Buddhist Council)。缅甸政府指派马哈希尊者和 Nyaungyan 尊者,以及二位官员陪同,到泰国,斯里兰卡,印度,柬埔寨,越南进行商议结集大事。
大会在 1954 年 5月17日缅甸仰光 「世界和平塔」 举行,为期二年有余,有2500僧侣列席。马哈希尊者被委派担任一个相当重要的角色--- 质询者 (Interrogator and Examiner — Chattha Sanghiti Pucchaka)。
2,500 多年前,Maha Kassapa (大迦叶尊者),召集五百大阿罗汉在王舍城的 Cave of the Seven Leaves (七叶窟) 进行第一次经典集会,当年结集的程序是: Ananda (阿难尊者) 口诵经典,Upali (优波离尊者) 口诵律典,然后由 Maha Kassapa 三度质询口诵的内容,再经五百大阿罗汉共同认可通过。而 2,500 年后的第六次大结集,僧团推选马哈希尊者担任 Maha Kassapa 的角色,推选能熟背三藏被尊称为「三藏结集者」 的Vicitta-Sarabhivumsa (妙声) 尊者 担任 Ananda 和 Upali 的角色。二位尊者的巴利文学皆非常通达,优美,二年余间他们在僧团面前合作无疵地将巴利三藏重新背诵,质询。
除了质询者的的职责外,马哈希尊者亦负责最后的审订,即在审订三藏的过程中,若遇到任何文法,语源和措辞,用字的问题时,其它人都会征询他的意见。
口诵和质询经,律二藏后,缅甸政府和僧团代表复决议于公元 1956 年 7月的第二个满月日开始再举行论藏的听证,结集,这是第六次大集会的特色(The rehearsing of Commentaries--Atthakatthas and Dighas--Lengthy Collection of Discourses was a peculiar feature)。
第六次集会的独特处是,将不在巴利经典上的各种版本的论书作了一次非常严密的勘校。勘校后追加到巴利三藏经上,而且全部陆续刊印出来,以作为现代世界上最具权威性,真实性的巴利大藏新范本。能熟读且精通这深广论书的人确是稀有可贵的,被推举出来的几位伟大论师的职责更加艰巨。马哈希尊者每天严谨的详查,细审和解释法义,他个人总共审订结集了一百十七册。
第六次经典集会,写下上座部(Theravada) 各国僧团在现代史上的一次通力大合作记录,共同成就了历史性的伟大使命和贡献,使上座部的巴利三藏更具明确性,究查性,可靠性,刚好迎接佛历 2,500年。
第二次世界大战时一位日本军官曾驻营过缅甸,在偶然的机缘下接触到上座部佛法; 战后,公元1955 年,他带领 12 位日本僧人和一位在家女居士造访缅甸上座部,时值第六次大结集,缅甸僧团代表答应于结集后将派遣僧人使节赴日交流法义和修行方法。于是在公元 1957 年 6 月,马哈希尊者等人奉派到日本东京,大板,Kyoto,Nara 及其它大城市的日本禅修中心 (Zen School) 弘法,并教导四念住慧禅。因此,马哈西禅修中心亦在日本成立。
马哈希尊者为大集会编写二册巴利 Visuddhi Magga Atthakatha (清净道论注疏) 加入原版注疏后,再为了澄清,论正哈佛大学所出版的清净道论序文而写了一本 Visuddhi Magga Nidana Katha (清净道论导读),继大集会之后又花了约三年时间; 完稿后首先呈送给一位极负盛名于巴利文学的僧人作家 Vasetthabhivumsa 尊者修饰,他不但未改支字词组,反添写了几首锐敏,灵慧的偈子来表达这直下的见地和具有重大意义的导读(总共有七十四首偈子); 复呈僧团委员会审核,亦一样支字未改的一致通过。这本 Visuddhi Magga Nidana Katha (清净道论导读) 是被第六次僧团大结集所共同一致认可的。
有很多,但都是很罕见的单词,其中有这些:
chequer
chequered
chequering
chequers
exchequer
exchequered
exchequering
exchequers
headquarter
headquartered
headquartering
headquarters
hindquarter
hindquarters
如果字母次序不重要,还有这些:
harlequin
humoresque
hydroquinone
liquorish
quadraphonic
quadraphonics
quadraphonies
quadraphony
quadrillionth
quadrillionths
queerish
quicksilverish
quirkish
quiverish
quoteworthy
squarish
squarishly
squarishness
squireship
squirrelfish
thundersquall
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。